accept: 1) принимать; брать предложенное; Ex: to accept a present принять подарок; Ex: to accept in deposit принимать на хранение; Ex: to accept bribes брать взятки; Ex: to accept equipment производить прие
delivery: 1) доставка; разноска Ex: the early (the first) delivery первая (утренняя) разноска писем Ex: the letter arrived by the first delivery письмо пришло с утренней почтой Ex: free delivery бесплатная до
accept delivery of a shipment: торг., учет акцептовать доставленный товар*, акцептовать доставку товара*(официально оформить поставленные товары на складе)
Iraq therefore refused to accept delivery of the questions. В этой связи Ирак отказался принять эти вопросы.
The agent refused to accept delivery. Агент отказался принять доставленный груз.
Also, the level of the consignee's activity that would trigger its duty to accept delivery has been a point of discussion. Кроме того, уровень деятельности грузополучателя, который приводит к возникновению его обязанности принять поставку, явился предметом обсуждения.
It was suggested that this latter point was important since the obligation to accept delivery under paragraph 10.1 was a mandatory provision. Было указано, что последний момент является особенно важным, поскольку обязательство принять поставку согласно пункту 10.1 является императивным.
As a general comment, a question was raised regarding the consequences for breach of the consignee ' s obligation to accept delivery under draft article 46. В качестве общего замечания был поставлен вопрос о последствиях нарушения обязательства грузополучателя принять поставку груза согласно проекту статьи 46.
A preference was expressed for the obligation to accept delivery not to be made dependent upon the exercise of any rights by the consignee, but rather that it be unconditional. Предпочтение было выражено порядку, при котором обязательство принять поставку не будет зависеть от осуществления какого-либо права грузополучателем, а будет носить безусловный характер.
This has the laudable aim of providing legal solutions to questions, such as the following: At what stage does the consignee come under an obligation to accept delivery of the goods? По мнению правительства Соединенного Королевства, эта глава, возможно, создаст больше проблем, чем решит, и в своем нынешнем виде является более чем неудовлетворительной.
6.3 The risk of complete or partial loss, damage or other prejudicial event affecting the delivery item transfers to us when we accept delivery at the place of performance stipulated by ourselves. 6.3 Риск полной или частичной гибели, повреждения или иного ухудшения предмета поставки переходит к нам после приемки в установленном нами месте исполнения обязательств.
Article 10.1 provides that if after arrival of the goods at destination the consignee exercises any of its rights under the contract of carriage, then it is obliged to accept delivery. Статья 10.1 предусматривает, что если после прибытия груза в место назначения грузополучатель осуществляет любое из своих прав в соответствии с договором перевозки, то он обязан принять сдачу груза.
Other views were expressed that obligation of the consignee to accept delivery should be unconditional and that the bracketed text in the first sentence of draft article 46 should be deleted. Были высказаны и другие мнения, согласно которым обязательство грузополучателя принять поставку должно быть необусловленным, а взятая в скобки часть первого предложения текста проекта статьи 46 должна быть исключена.